Проблема с бенгальскими субтитрами (соединённые буквы) в VLC и gnome-mplayer

Вопрос или проблема

Я пытаюсь запустить файл srt, написанный на юникоде на языке бенгали. Я изменил настройки кодировки на UTF-8 и выбрал шрифт для языка бенгали в настройках субтитров VLC.

Я вижу обычные буквы, но не соединенные буквы (например, к + ে = কে). То же самое происходит в gnome-mplayer.

Есть ли медиаплеер, который может отобразить сложный юникод бенгали на экране?

скриншот последней версии VLC плеера

введите описание изображения здесь

Примечание: я уже установил пакет поддержки бенгальского языка.

Вы можете использовать smplayer для решения проблемы с субтитрами на языке бенгали в Ubuntu и других операционных системах Linux

  1. установите smplayer и установите его как проигрыватель по умолчанию

  2. щелкните правой кнопкой мыши и перейдите в настройки smplayer

  3. Кодировка: выберите UTF-8
  4. отметьте Попытаться автоматически определять для этого языка и выберите бенгальский (bn)
  5. Применить и ОК
  6. если субтитры слишком маленькие, нажмите Shift+T, чтобы увеличить, и Shift+R, чтобы уменьшить.

теперь все в порядке…

спасибо… Оронно БАУ { найдите меня в Google }

Перейдите в раздел настройки в VLC. Перейдите к опции Subtitles/OSD. Установите шрифт как Lohit Bengali(Как это).

У VLC есть некоторые проблемы с форматом .srt, попробуйте использовать файл субтитров .ass. Вы также можете переименовать .srt в .ass, или попробовать mpv player

Для установки:

sudo add-apt-repository ppa:mc3man/mpv-tests
sudo apt update && sudo apt install mpv

Для удаления:

sudo apt remove mpv && sudo apt autoremove

Чтобы конвертировать субтитры в формат .ass, используйте Aegisub для конвертации.

sudo apt-get install aegisub

Ответ или решение

Вопрос о проблемах с отображением Бенгальских субтитров в медиаплеерах VLC и GNOME-MPlayer достаточно распространён среди пользователей, которые сталкиваются с трудностями при использовании языков с комплексной письменностью. Данный вопрос требует углублённого понимания работы программного обеспечения с юникодом и специфичными шрифтами.

Теория

Основная проблема, описанная в вашем вопросе, связана с невозможностью правильного отображения сложных соединённых символов на Бенгальском языке, таких как связка букв "ক + ে = কে". Это явление происходит из-за недостаточной поддержки некоторыми медиаплеерами комплексной обработки юникодных символов, где необходима адекватная обработка связанных или комбинированных глифов.

Важную роль в этом процессе играют шрифты и алгоритмы их рендеринга, такие как OpenType и Graphite, которые поддерживают подбор глифов и лигатур для комбинированного представления символов. Без корректной настройки такие глифы могут не отображаться.

Пример

В вашей ситуации вы уже предприняли базовые шаги для решения проблемы, такие как установка поддержки языка и выбор юникодного шрифта вместе с кодировкой UTF-8. Однако, VLC и GNOME-MPlayer могут не всегда корректно обрабатывать определённые аспекты рендеринга бенгальского языка из-за их ограниченной поддержки комплексных текстовых движков.

Для решения этой проблемы можно использовать несколько альтернативных подходов:

  1. Использование альтернативных медиаплееров:

    • SMPlayer: Этот плеер более корректно обрабатывает многие языки с комплексной письменностью. Настройте его, как описано: выберите кодировку UTF-8 и настройте язык счастливого выбора на Bengali (bn).
    • MPV Player: Этот плеер также поддерживает сложные языковые конструкции и является хорошей альтернативой. Его можно установить с помощью команды:
      sudo add-apt-repository ppa:mc3man/mpv-tests
      sudo apt update && sudo apt install mpv
  2. Изменение формата субтитров:

    • Иногда преобразование формата субтитров из .srt в .ass может решить проблему, так как формат .ass поддерживает более сложные свойства стилизации и отображения текста. Вы можете использовать программное обеспечение Aegisub для конвертации субтитров в формат .ass:
      sudo apt-get install aegisub
  3. Выбор подходящего шрифта:

    • Проблема также может заключаться в шрифте, используемом для отображения субтитров. Рекомендуется использовать шрифты, поддерживающие полный набор юникодных глифов и комплексное оформление, такие как Lohit Bengali.

Применение

Следуя приведённым примерам, вы сможете добиться корректного отображения соединённых символов в бенгальских субтитрах. Начните с установки подходящего медиаплеера, такого как SMPlayer или MPV, который известен своей поддержкой сложных сценариев. Затем, если проблема остаётся актуальной, попробуйте конвертировать субтитры в другой формат и выберите шрифт, ориентированный на языковую специфику. Эти шаги значительно увеличат ваши шансы на успешное отображение текста без ошибок.

Когда все необходимые шаги будут выполнены, перезапустите медиаплеер и убедитесь, что настройки вступили в силу. При наличии специфических проблем с конкретными файлами субтитров следует проверить их на наличие ошибок или некорректно выстроенных последовательностей символов.

Таким образом, используя структурированный подход и рекомендованные инструменты, вы сможете обеспечить надлежащее отображение сложных текстовых конструкций. Важно помнить, что программные и аппаратные решения должны комплексно поддерживать функционал, необходимый для работы с многоязычным контентом.

Оцените материал
Добавить комментарий

Капча загружается...