Вопрос или проблема
Я пытаюсь запустить файл srt
, написанный на юникоде на языке бенгали. Я изменил настройки кодировки на UTF-8
и выбрал шрифт для языка бенгали в настройках субтитров VLC.
Я вижу обычные буквы, но не соединенные буквы
(например, к + ে = কে). То же самое происходит в gnome-mplayer
.
Есть ли медиаплеер, который может отобразить сложный юникод бенгали на экране?
скриншот последней версии VLC плеера
Примечание: я уже установил пакет поддержки бенгальского языка.
Вы можете использовать smplayer для решения проблемы с субтитрами на языке бенгали в Ubuntu и других операционных системах Linux
-
установите smplayer и установите его как проигрыватель по умолчанию
-
щелкните правой кнопкой мыши и перейдите в настройки smplayer
- Кодировка: выберите UTF-8
- отметьте Попытаться автоматически определять для этого языка и выберите бенгальский (bn)
- Применить и ОК
- если субтитры слишком маленькие, нажмите Shift+T, чтобы увеличить, и Shift+R, чтобы уменьшить.
теперь все в порядке…
спасибо… Оронно БАУ { найдите меня в Google }
Перейдите в раздел настройки
в VLC. Перейдите к опции Subtitles/OSD
. Установите шрифт
как Lohit Bengali(Как это).
У VLC есть некоторые проблемы с форматом .srt
, попробуйте использовать файл субтитров .ass
. Вы также можете переименовать .srt
в .ass
, или попробовать mpv player
Для установки:
sudo add-apt-repository ppa:mc3man/mpv-tests
sudo apt update && sudo apt install mpv
Для удаления:
sudo apt remove mpv && sudo apt autoremove
Чтобы конвертировать субтитры в формат .ass, используйте Aegisub для конвертации.
sudo apt-get install aegisub
Ответ или решение
Вопрос о проблемах с отображением Бенгальских субтитров в медиаплеерах VLC и GNOME-MPlayer достаточно распространён среди пользователей, которые сталкиваются с трудностями при использовании языков с комплексной письменностью. Данный вопрос требует углублённого понимания работы программного обеспечения с юникодом и специфичными шрифтами.
Теория
Основная проблема, описанная в вашем вопросе, связана с невозможностью правильного отображения сложных соединённых символов на Бенгальском языке, таких как связка букв "ক + ে = কে". Это явление происходит из-за недостаточной поддержки некоторыми медиаплеерами комплексной обработки юникодных символов, где необходима адекватная обработка связанных или комбинированных глифов.
Важную роль в этом процессе играют шрифты и алгоритмы их рендеринга, такие как OpenType и Graphite, которые поддерживают подбор глифов и лигатур для комбинированного представления символов. Без корректной настройки такие глифы могут не отображаться.
Пример
В вашей ситуации вы уже предприняли базовые шаги для решения проблемы, такие как установка поддержки языка и выбор юникодного шрифта вместе с кодировкой UTF-8. Однако, VLC и GNOME-MPlayer могут не всегда корректно обрабатывать определённые аспекты рендеринга бенгальского языка из-за их ограниченной поддержки комплексных текстовых движков.
Для решения этой проблемы можно использовать несколько альтернативных подходов:
-
Использование альтернативных медиаплееров:
- SMPlayer: Этот плеер более корректно обрабатывает многие языки с комплексной письменностью. Настройте его, как описано: выберите кодировку UTF-8 и настройте язык счастливого выбора на Bengali (bn).
- MPV Player: Этот плеер также поддерживает сложные языковые конструкции и является хорошей альтернативой. Его можно установить с помощью команды:
sudo add-apt-repository ppa:mc3man/mpv-tests sudo apt update && sudo apt install mpv
-
Изменение формата субтитров:
- Иногда преобразование формата субтитров из
.srt
в.ass
может решить проблему, так как формат.ass
поддерживает более сложные свойства стилизации и отображения текста. Вы можете использовать программное обеспечение Aegisub для конвертации субтитров в формат.ass
:sudo apt-get install aegisub
- Иногда преобразование формата субтитров из
-
Выбор подходящего шрифта:
- Проблема также может заключаться в шрифте, используемом для отображения субтитров. Рекомендуется использовать шрифты, поддерживающие полный набор юникодных глифов и комплексное оформление, такие как Lohit Bengali.
Применение
Следуя приведённым примерам, вы сможете добиться корректного отображения соединённых символов в бенгальских субтитрах. Начните с установки подходящего медиаплеера, такого как SMPlayer или MPV, который известен своей поддержкой сложных сценариев. Затем, если проблема остаётся актуальной, попробуйте конвертировать субтитры в другой формат и выберите шрифт, ориентированный на языковую специфику. Эти шаги значительно увеличат ваши шансы на успешное отображение текста без ошибок.
Когда все необходимые шаги будут выполнены, перезапустите медиаплеер и убедитесь, что настройки вступили в силу. При наличии специфических проблем с конкретными файлами субтитров следует проверить их на наличие ошибок или некорректно выстроенных последовательностей символов.
Таким образом, используя структурированный подход и рекомендованные инструменты, вы сможете обеспечить надлежащее отображение сложных текстовых конструкций. Важно помнить, что программные и аппаратные решения должны комплексно поддерживать функционал, необходимый для работы с многоязычным контентом.